quinta-feira, 23 de setembro de 2010

Artigo do dia

Essa reforma ortográfica lançada recentemente foi elaborada em 1975, portanto, já é pra lá de antiga. A própria equipe de especialistas que a elaborou, publicou vírgula antes de etc, o que foi mais um erro. Nem bem ela entrou em vigor, já há um movimento para derrubá-la, pois nem o Brasil, nem Portugal querem aceitá-la. O “pretexto do texto” dessa lei é uniformizar o idioma português, seja do Brasil, seja o de Portugal. Ora, jamais conseguiremos falar igual a eles e vice-versa. Até porque cada região cria suas palavras o tempo todo, por isso, dizemos que o dicionário é refeito pelo povo e para o povo, e a todo instante.

Como exemplo, citamos palavras que são ditas aqui e lá de formas distintas. Aqui, muitas palavras têm duas grafias e duas pronúncias. Em Portugal têm só uma grafia, geralmente com a letra muda, a qual some na pronúncia. Os dicionários de lá registram “expectativa”, mas na pronúncia, o “c” desaparece. Aí, todos dizem “expetativa”. Lá também se escreve “direcção” e se diz “direção”. Aqui se escreve “contato” e se pronuncia a mesma coisa; lá, se escreve “contacto”, e se diz “contato”. Fora os termos que, pra nós, são chulos e que lá não são: “puto” (menino), “rapariga” (moça), “bicha” (fila).

Nenhum comentário: